Жамият ва давлат манфаатлари жиноят ишлари буйича суднинг ҳар бир ҳукми қонуний, асосли ва адолатли бўлишини тақоза этади. Ушбу мақсадларни амалга оширишда Ўзбекистон Республикаси суд тизимида суд жараёни биринчи инстанция, апелляция ва кассация судлари орқали амалга оширилади.
Аннотация: в статье раскрываются некоторые инновационные идеи и виды деятельности, которые помогают мотивировать преподавателей заново раскрыть свои методы обучения и организовать урок интересным, а также превращать его в интересное занятие для обучающихся.Они включают различные разогревающие виды деятельности и стратегии, такие как мозговой штурм, рассказ по картинам (storyboard), мультимедиа, ролевые игры и другие структуры, работа в команде, а также креативное обучение. Данная статья показывает способы, которые являются такими эффективными и удобными, что преподаватели захотят использовать их снова и снова. Эти стратегии и способы очень эффективны для преподавателей, так как они направлены на развитие 4 навыков студентов, а также способствуют улучшению их грамматики. Целью данной статьи является выделить важность использования инновационных идей на занятиях. Ключевые слова: инновационные идеи, методы обучения, мозговой штурм, креативность, интерактивные методы, креативное обучение.
Qorin bo'shlig'i seroz qoplamalari (qorin parda)ning yallig'lanishiga yiringli peritonit deyiladi. O'tkir peritonit - visseral va parietal qorin pardasining yallig'lanishi bo'lib, u organizm kasallanishining og'ir umumiy simptomlari bilan o'tadi va qisqa vaqt ichida xayotiy muhim a'zolar va sistemalarining ko'pincha jiddiy qaytmas zararlanishiga olib keladi.
В юридической литературе при рассмотрении
вопросов, связанных с выявлением содержания кредитного договора, многие авторы ограничиваются указанием на основные обязанности сторон этого догово-
ра либо перечислением названных основных обязанностей кредитора и заемщика, а также корреспондирующих им прав контрагентов.
Важные изменения в национальное уголовно-процессуальное законодательство, обозначенные в Указе Президента Республики Узбекистан Ш.М.Мирзиёева «О дополнительных мерах по дальнейшему совершенствованию деятельности судов и повышению эффективности правосудия», направленные на укрепление судебно-правовой системы, усиление мер надежной защиты прав и законных интересов граждан, эффективное обеспечение правосудия, повышение роли органов судейского сообщества, нашли свое отражение в Уголовно-процессуальном кодексе Республики Узбекистан (далее-УПК).
Jinoyat-protsessual faoliyatning bir turi o’laroq, apellyatsiya tartibida ish yuritish tegishli vazifalarni bajarish va ijtimoiy ahamiyatga ega bo’lgan maqsadlarga erishishga da’vat etilgan . Apellyatsiya tartibida ish yuritishning vazifasi ko’p rejali bo’lib, moddiy va protsessual qonunchilikka rioya qilish, uni ijro etish va qo’llashga doir quyi turuvchi sudlar amaliyotining shakllanishiga ta’sir ko’rsatish uchun birinchi instansiya sudida yo’l qo’yilgan xatolarni tuzatishdan iborat bo’lib, shaxsning huquq va erkinliklarini, qonuniy manfaatlarini himoya qilishga qaratilgandir.
В статье речь идет о модернизации, обновлении и реформе политической системы Узбекистана. В работе данные вопросы государственного строительства анализируются с изучением опыта Японии по совершенствованию государственной службы.
Внедрение в судебную деятельность информационнокоммуникационных технологий не явилось новшеством, когда стало известно о пандемии COVID-19, как о глобальном вызове всему мировому сообществу. К этому времени суды многих государств, в том числе Узбекистана, использовали в уголовном судопроизводстве опыт проведения судебного разбирательства в режиме видеоконференцсвязи (ВКС), автоматического распределения дел, закрепления хода и результатов следственных действий аудио-, видеозаписями, опубликования судебных решений в сети Интернет, направления исполнительных документов на принудительное исполнение в электронном формате и др.
В статье отмечается, что введение института медиации в национальное уголовно- процессуальное законодательство, Постановлении Президента «О мерах по дальнейшему совершенствованию механизмов альтернативного разрешения споров» расширяет возможности разрешения гражданских и хозяйственных споров, повышая роль медиации в оптимизация работы судов. роль посреднического процесса в примирении с институтом примирения, медиатор в примирении сторон по совершенному акту.
В соответствии со ст. 744 ГК РУз обязанности заемщика по кредитному договору состоят в возврате полученной денежной суммы и уплате процентов, начисленных на сумму кредита. Каких-либо иных обязанностей, которые проистекали бы из особенностей кредитного договора как отдельного вида договора займа, специальные правила о кредитном договоре, содержащиеся в ГК (§ 2 гл. 41), не предусматривают
С момента заключения кредитного договора на
стороне кредитора возникает обязанность предоставить заемщику денежные средства в размере и на условиях, предусмотренных договором (ч. 1 ст. 744 ГК РУз), заемщику же принадлежит право требовать от кредитора выдачи соответствующей суммы кредита.
Mazkur maqolada birinchi tug‘imdagi turli etologik guruhlargan mansub sigirlarning sutdorlik koeffitsienti va mahsulotning ozuqa bilan qoplanishi to‘g‘risida o‘rganilgan ilmiy-tadqiqot natijalari keltirilgan.
В юридической литературе при рассмотрении
вопросов, связанных с выявлением содержания кредитного договора, многие авторы ограничиваются указанием на основные обязанности сторон этого догово-
ра либо перечислением названных основных обязанностей кредитора и заемщика, а также корреспондирующих им прав контрагентов.
The demand for teaching and learning a foreign language is increasing year by year in our country. Language teaching is carried out by qualified teachers not only in higher educational institutions, but also in preschool education, schools, colleges and vocational schools. At the same time, research is being conducted to improve the skills of speaking in foreign languages more perfectly and fluently. In this regard, the semantic appearance of words, especially synonyms, is very important in conversation. Through synonyms, ideas are expressed more meaningfully and beautifully. This article also discusses the use of synonyms in the field of translation.